Inscription

Le Dossier

Les candidats sont sélectionnés par le Comité scientifique sur la base de leur dossier (en français) adressé au Secrétariat de l’Institut. Le dossier doit comporter :

  • 8 Photos format passeport.
  • Une photocopie des premières pages du passeport.
  • Diplôme de fin d’études secondaires supérieures (maturité/baccalauréat) : original et copie légalisée (voir note ci-dessous) avec indication des branches, des notes obtenues et l’échelle de notes.
  • Études universitaires antérieures : (par exemple, la licence en théologie obtenue auprès d’une Faculté orthodoxe) originaux et copies légalisées (voir note ci-dessous) des diplômes relatifs aux éventuelles études universitaires déjà effectuées ainsi que la liste des cours suivis, des examens réussis et des notes obtenues de toutes les années d’études. Si vous n’êtes pas encore en possession du document en question, nous faire savoir la date à laquelle vous pourrez nous le soumettre.
  • Toute pièce justificative (certificat Sorbonne, etc.) du niveau de connaissance des langues. Les titulaires d’un diplôme étranger, dont la langue maternelle n’est pas le français, doivent fournir une preuve reconnue par l’Université de Fribourg de leur connaissance de la langue.
  • CV Europass détaillé, rédigé par le candidat sur ses études, ses intérêt et son activité scientifique: Exemple de CV.
  • Une lettre de motivation.
  • Une lettre de recommandation émanant de l’autorité ecclésiastique dont relève le candidat.
  • Deux lettres de recommandation de professeurs de la Faculté de théologie dont le candidat est licencié.
  • Une demande de bourse d’études: Telecharger le fichier PDF.
  • Rapport médical signé par le médecin traitant.

Pour être examiné par le Comité scientifique, le dossier complet doit parvenir avant le 31 mars 2017 au secrétariat de l’Institut du Centre orthodoxe du Patriarcat œcuménique.

Copies Certifiées Conformes

Les documents déterminants pour l’admission (diplôme de fin d’études secondaires supérieures, diplôme universitaires, extraits de notes) doivent être joints au dossier d’admission sous forme originale et d’une copie certifiée conforme.

Une copie est certifiée conforme lorsque la copie a été attestée conforme au document original par :

  • une autorité officielle suisse compétente pour la législation (par ex. une Chancellerie d’État) ou un notaire suisse ;
  • la représentation diplomatique ou consulaire, en Suisse ou dans un pays tiers, du pays d’origine de a candidate ou du candidat ;
  • la représentation diplomatique ou consulaire de la Confédération Suisse dans le pays d’origine de la candidate ou du candidat ;
  • une autorité officielle compétente pour la délivrance de l’Apostille de la Haye dans le pays d’origine de la candidate ou du candidat.

Les modifications effectuées ultérieurement sur les documents, en particulier les ratures, les adjonctions et remarques écrites à la main, doivent porter la date de modification aussi bien sur l’original que sur la copie et être confirmées par la signature de la personnes habilitée pour la législation.

Adopté par le Rectorat, le 2 janvier 2007.

Traductions Certifiées Conformes

Note concernant les traductions certifiées conformes pour l’inscription a l’Université de Fribourg

Lorsque les documents originaux sont rédigés dans une langue autre que le français, l’allemand, l’italien ou l’anglais, une traduction en français ou en allemand doit être jointe aux documents originaux ou aux copies certifiées conforme de l’original.

Exigences formelles :

  • La traduction doit être effectuée sur la base de l’original ou d’une copie certifiée conforme et jointe au document qui a servi de base de traduction.
  • Le nom du diplôme, les grades et titres académiques, le nom de l’école, haute école et université doivent être traduits littéralement avec, entre parenthèses, la dénomination originale.
  • Les modifications effectuées ultérieurement sur les documents, en particulier les ratures, les adjonctions et remarques écrites à la main, doivent porter la date de la modification aussi bien sur l’original que sur la copie et être confirmées par la signature de la personnes habilitée pour la législation.

Traductions effectuées en Suisse

Les traductions effectuées par l’un des organismes suivants sont reconnues :

Traductions effectuées à l’étranger

Les traductions, effectuées par une traductrice ou un traducteur juré étranger, sont reconnues si elles ont été légalisées par :

  • La représentation diplomatique ou consulaire, en Suisse ou dans un pays tiers, du pays d’origine de la candidate ou du candidat ;
  • la représentation diplomatique ou consulaire de la Confédération Suisse dans le pays d’origine de la candidate ou du candidat ;
  • une autorité officielle compétente pour la délivrance de l’Apostille de la Haye dans le pays d’origine de la candidate ou du candidat.

L’Université de Fribourg se réserve le droit de vérifier, directement auprès de l’institution qui a établi le diplôme, l’authenticité des diplômes présentés et de refuser les traductions de mauvaise qualité.

Adopté par le Rectorat, le 2 janvier 2007.